SEEKIN’ the CAUSE, de Miguel PIÑERO


he was Dead
he never Lived
died
died
he died seekin´ a Cause
seekin´ the Cause
because
he said
he never saw the cause
but he heard
the cause
heard the cryin´ of hungry ghetto children
heard the warnin´ from Malcolm
heard tractors pave new routes to new prisons
died seekin´ the Cause
seekin´ a Cause
he was dead on arrival
he never really Lived
uptown… downtown… midtown… crosstown
body was found all over town
seekin´ the Cause
thinkin´ the Cause was 75 dollars & gator shoes
thinkin´ the cause was sellin´ the white lady to black
children
thinkin´ the cause is to be found in gypsy rose or j.b.
or dealin´ wacky weed
and singin´ du-wops in the park after some chi-chiba
he died seekin´ the Cause
died seekin´ a Cause
and the Cause was dyin´ seekin´ him
and the Cause was dyin´ seekin´ him
and the Cause was dyin´ seekin´ him
he wanted a color t.v.
wanted a silk on silk suit
he wanted the Cause to come up like the mets & take the
world series
he wanted… he wanted… he wanted…
he wanted to want more wants
but
he never gave
he never gave
he never gave his love to children
he never gave his heart to old people
&
never did he ever give his soul to his people
he never gave his soul to his people
because he was busy seekin´ a Cause
busy                                                                                                            
busy perfectin’ his voice to harmonize the national anthem

with spiro t agnew
busy perfectin´ his jive talk so that his flunkiness
wouldn´t show
busy perfectin´ his viva-la-policía speech
downtown… uptown… midtown… crosstown
his body was found all over town
seekin´ a Cause
seekin´ the Cause
found
in the potter´s field of an o.d.
found
in the bowery with the d.d.t.´s
his legs were left in viet-nam
his arms were found in sing-sing
his scalp was on nixon´s belt
his blood painted the streets of the ghetto
his eyes were still lookin´ for jesus to come down
on some cloud & make everythin´ all right
when jesus died in attica
his brains plastered all around the frames of the pentagon
his voice still yellin´ stars & stripes 4 ever
riddled with the police bullets his taxes bought
he died seekin´ a Cause
seekin´ the Cause
while the Cause was dyin´ seekin´ him
he died yesterday
he´s dyin´ today
he’ll be dead tomorrow
died seekin´ a Cause
died seekin´ the Cause
& the Cause was in front of him
& the Cause was in his skin
& the Cause was in his speech
& the Cause was in his blood
but
he died seekin´ the Cause
he died seekin´ a Cause
he died
deaf
dumb
&
blind
he died
died
& never found his Cause
because
you see he never never
knew that he was the
Cause

Este es un poema que se resiste a ser traducido. Propongo entonces una suerte de versión al español,

Rafael Álvarez Rosales

 ______________________________________________________

Buscando la Causa


él estaba Muerto
él nunca Vivió
murió
murió
murió buscando una Causa
buscando la Causa
porque
él dijo
que nunca vio la causa
pero la escuchó
la causa
escuchó el llanto de los hambrientos niños del gueto
escuchó la advertencia de Malcolm
escuchó tractores pavimentar nuevas rutas a nuevas prisiones
murió buscando la Causa
buscando una Causa
ya estaba muerto al llegar
realmente nunca Vivió
uptown… downtown… midtown… crosstown
el cuerpo fue encontrado por toda la ciudad
buscando la Causa
pensando que la Causa era 75 dólares y zapatos de cocodrilo
pensando que la causa era vender la damisela blanca
a los niños negros
pensando que la causa se encuentre en gypsy rose o j.b.
o distribuir la alucinante yerba
y cantar du-wops en el parque después de alguna bronca callejera
él murió buscando la Causa
murió buscando una Causa
y la Causa moría buscándolo a él
y la Causa moría buscándolo a él
y la Causa moría buscándolo a él
él quería un televisor a color
quería la seda en traje de seda
quería que la Causa emergiera como los mets y ganara
las series mundiales
él quería… él quería … él quería …

él quería querer más quiere

pero

él nunca dio
él nunca dio
nunca dio su amor a los niños
nunca dio su corazón a los viejos
y nunca jamás dio su alma a su gente
nunca dio su alma a su gente
porque estaba ocupado buscando una Causa
ocupado
ocupado perfeccionando su voz para entonar el himno
con spiro t. agnew
ocupado perfeccionando su jerga para que sus endebleces
no se vieran.
ocupado perfeccionando su discurso de viva-la-policía
downtown… uptown… midtown… crosstown
su cuerpo fue encontrado por toda la ciudad
buscando una Causa
buscando la Causa
encontrado
en la fosa de una o.d. (sobredosis)
encontrado
en el bowery con los d.d.t. (insecticida y delirium tremens)
sus piernas se quedaron en viet-nam
se encontraron sus brazos en sing-sing
el cuero de su cráneo en el cinturón de nixon
su sangre pintaba las calles del gueto
sus ojos aún esperando a que jesús descendiera
en alguna nube y resolviera todo
cuando jesús murió en attica
sus sesos revistieron todas las estructuras del pentágono
su voz todavía gritando grita barras y estrellas por siempre
acribillado por las balas de la policía que pagaron sus impuestos
él murió buscando una Causa
buscando la Causa
mientras la Causa moría buscándolo a él
él murió ayer
se está muriendo hoy
él está muerto mañana
murió buscando una Causa
buscando la Causa
y la Causa estaba frente a él
y la Causa estaba en su piel
y la Causa estaba en su discurso
y la Causa estaba en su sangre
pero
él murió buscando la Causa
murió buscando una Causa
él murió
sordo
mudo
y ciego
él murió
murió
y nunca encontró su Causa
porque
verás, nunca nunca
supo que él era
la Causa

5 Respuestas a “SEEKIN’ the CAUSE, de Miguel PIÑERO

  1. Tremendo, Micky Piñero fue el gran poeta de las calles, como así Tato Laviera es todavía el gran poet,a los prietos nuyorican y sus ritmos indómitos…

    ASIMILAO (AmeRícan 1985)
    Tato Laviera (1952- )

    assimilated? qué assimilated,
    brother, yo soy asimilao,
    así mi la o sí es verdad,
    así mi la o sí es verdad,
    tengo un lado asimilao.
    you see, they went deep…. Ass
    oh…….. they went deeper… SEE
    oh, oh… they went deeper… ME
    but the sound LAO was too black
    for LATED, LAO could not be
    translated, assimilated,
    no, asimilao, melao,
    it became a black
    spanish word but
    we do have asimilados
    perfumados and by the
    last count even they
    were becoming asimilao
    how can it be analyzed
    as american? así que se
    chavaron
    trataron
    pero no
    pudieron
    con el AO
    de la palabra
    principal, dénles gracias a los prietos
    que cambiaron asimilado al popular asimilao.

    • Ok, pero me parece que están usando a Piñero como “umbrella” para los demás, eso de asimilao…… no sé ahora si esa variante es negra o andaluza……… jajajajaja el poema debe haber salido ya en Casa. No sé. JJB.

  2. Pingback: Síndrome de la Cebolla | TIEMPO DE HIBERNACIÓN

  3. jbarquet@gmail.com

    Muy buena traducción y síntoma de apertura.

    The (Cos) Cause

  4. Yo pienso que ‘la metadona está cabrona’. Abrazos, querido Rafa. Qué gran poeta, de verdad.

    Diego

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s